Sofia Morales con dos copias de la traducción del Constitutional Code de Bentham.

Sofía Morales, asistente de la Biblioteca Ludwig von Mises, y Jaqueline de León, directora administrativa de la Biblioteca, encontraron siete copias de un libro sin autor, carátula, ni fecha, aparentemente titulado Estado de N., mientras organizaban y completaban la información de la Colección de José Cecilio del Valle el 16 de julio de 2009. Una conferencia sobre José Cecilio del Valle está disponible aquí.

Las copias no estaban catalogadas y no se tenía idea de quién eran, o de qué obra se trataban. Sin embargo, Sofía Morales observó un parecido entre éstas y el Constitutional Code, de Jeremy Bentham, que se encontraba en la biblioteca del estadista. La entonces directora de la Biblioteca, Grete Pasch, invitó a Gabriel Orellana y a Enrique Asturias, de la Facultad de Derecho de la Universidad Francisco Marroquín, así como a Juan Javier del Granado de la Universidad Autónoma de México, para que analizaran el libro. Los tres expertos en Derecho asintieron en revisar la obra, y el doctor Orellana confirmó la suposición de Morales en el sentido de que probablemente se trataba de la traducción de uno de los trabajos más importantes del influyente pensador inglés del Siglo XIX.

Tras comparar el texto contra la versión en inglés, Pasch contactó a Philip Schofield, director del Bentham Project en la University College London, organización dedicada a producir una edición académica de todas las obras y correspondencia de Jeremy Bentham. Luego de observar una versión digitalizada del Estado de N. proporcionada por la UFM, Schofield respondió: No estamos al tanto de alguna otra copia de esta traducción […] Solo sabíamos de ésta porque el doctor Pedro Schwartz, un erudito de Bentham de España, observó los papeles y libros de del Valle en la década de 1970, cuando aún estaban en manos privadas, y reportó la existencia de una traducción. Pasch además buscó sin éxito una copia en español del texto en la Library of Congress de Estados Unidos, la British Library, la Biblioteca Nacional de España y la Biblioteca Nacional de México.

Es sabido que entre ambos hombres existía una relación intelectual. Miriam Williford, en su obra Jeremy Bentham on Spanish America relata que Bentham escogió una serie de libros para José Cecilio del Valle cuando el primo de éste, Prospero de Herrera, visitó Londres. Bentham se carteaba con del Valle, y le envió además copias de sus obras, algunas en ediciones preliminares, y en su mayoría, con dedicatorias como: To José del Valle from Jeremy Bentham. La ayuda de Bentham se pudo deber a su interés de propagar su pensamiento del Derecho y política en América Latina. El diario Siglo Veintiuno escribió sobre el descubrimiento.

Con el reciente descubrimiento, Grete Pasch observa dos grandes oportunidades para la Biblioteca y la UFM. Puede hacerse una investigación de la posible influencia que el Código Constitucional de Bentham tuvo en el pensamiento de del Valle y en las constituciones tempranas de Guatemala. Además, el libro es un acertijo para los bibliógrafos: no tiene una carátula que identifique a su autor, ni el año, ni lugar de impresión. Basándose en el tipo de papel, impresión y tinta y características de la encuadernación, un experto en ediciones del siglo XIX podría estimar su origen y fecha. Todo esto ayudaría a otros estudiosos a localizar copias adicionales de este trabajo en sus colecciones, y además, nos daría más pistas sobre el trabajo de Bentham.

La biblioteca privada de José Cecilio del Valle fue donada a la Universidad Francisco Marroquín en enero de 1986 por los herederos del prócer. La colección completa estuvo alojada en el Teologado Salesiano hasta 1990. Actualmente se encuentra en el segundo nivel del edificio de la Biblioteca Ludwig von Mises en una sala acondicionada para su protección y uso. La colección contiene 1,716 volúmenes de obras editadas entre el siglo XVI al XIX.

Contacto:
Jaqueline De León, directora administrativa
jdeleon@ufm.edu



.